a

class 10th english chapter 4 glimpses of india notes up board/कक्षा 10वी अंग्रेजी अध्याय 4 नोट्स

 up board class 10 English chapter 04 notes

class 10th english chapter 4 notes up board

class 10th English glimpses of india notes


glimpses of india class 10 question answer

कक्षा 10वी अंग्रेजी अध्याय 4 नोट्स 
class 10 english,class 10 english literature chapter 4,10 english chapter 4 from the diary of anne frank,from the diary of anne frank class 10 english,class 10 english chapter 4,class 10 english chapter 4 summary,class 10,class 9 english chapter 4,class 9 english chapter 4 explanation,class 9 english chapter 4 poem explanation,class 10th geography chapter 4,class 10 english chapter 1,class 10 science chapter 1,extra class 10 english,class 11 english chapter 6,class 10th english chapter 1,class 10th english chapter 3 question answer,class 10th english chapter the midnight visitor question ,class 10th english chapter 4 from the diary of anne frank,class 10th english chapter glimpses of india,class 10th english chapter amanda question answer,class 10th english chapter 2,class 10th english chapter a question of trust question ,class 10th english chapter mijbil the otter question answer,class 10th english chapter 1 a letter to god summary, class 10th english chapter glimpses of india,class 10th english chapter glimpses of india summary,class 10th english chapter glimpses of india mcq,class 10 english chapter glimpses of india summary,class 10 english chapter glimpses of india extra question,class 10 english chapter glimpses of india solutions ,class 10 english chapter glimpses of india pdf,class 10 english chapter glimpses of india mcq,class 10 english chapter glimpses of india summary in hindi,class 10 english chapter glimpses of india explanation,class 10th english chapter glimpses of india,class 10th english chapter glimpses of india summary,class 10th english chapter glimpses of india mcq,  Glimpses of India Class 10 Question answer,Glimpses of India Coorg Question and answer,Glimpses of India Class 10 Extra questions,Glimpses of India Class 10 Notes,Glimpses of India Class 10 PDF questions and answers,Class 10 English Chapter 7 question answer
नमस्कार दोस्तों स्वागत है आपका हमारी वेब साइट Subhansh classes.com पर यदि आप गूगल पर up board class 10 English book का नोट्स सर्च कर रहे हैं तो आप बिलकुल सही जगह पर आ गए हैं हम आपको कक्षा 10 अंग्रेजी अध्याय 04 glimpses of india अध्याय से पेपर मे पूछे जाने वाले सभी प्रश्नों के उत्तर बताने वाले है इसलिए आप पोस्ट को पूरा जरूर पढ़ें यदि आपको पोस्ट पसन्द आए तो अपने दोस्तो को पूरा जरूर शेयर करें यदि आप कुछ पूछना चाहते हैं तो आप हमारे youtube chennal Subhansh classes पर कॉमेंट करके ज़रूर बताइएगा।


(04) Glimpses of India 

A Baker from Goa (Lucio Rodrigues)


The Old Portuguese Days in Goa

In the old Portuguese days, the Portuguese were famous for their loaves of bread. The Portuguese left Goa a long time ago but the traditional bakers and their furnaces (a machine for baking) still exists in Goa.


The mixers, moulders and the persons who bake the loaves still exist in Goa. The sound of the baker's bamboo can still be heard in some places. Bakers are known as pader and they still carry on the traditional baking practices.


The Traditional Baker during the Narrator's Childhood

The narrator recalls his childhood in Goa. When the baker used to be their friend, companion and guide. He came to their house twice a day. Once in the morning while selling his bread and again in the evening after selling all his bread.


The baker used to arrive with a jingling sound of the bamboo stick that woke up everyone. The children ran to meet the baker when they heard the sound. They ran for getting the bread-bangles specially made of sweet bread.


The Baker's Arrival

The baker supported the bread basket on his head. His one hand supported the basket and other hand banged the bamboo stick on the ground. As the baker came, he would call out the lady of the house and wish her 'Good Morning'. The children would be pushed aside and the loaves would be delivered to the maid servant. The children would not even brush their teeth and ate bread bangles made of bread with tea.


Importance of Bread in Traditional Ceremonies

Marriages or any festival were incomplete without the sweet bread known as bol. Sandwiches were prepared by the lady of the house for her daughter's engagement. Cakes and bolinhas were essential for Christmas and other festivals. mo


The Baker's Dress and Monthly Accounts

The baker in Goa wore a special dress known as Kabai. It was a single piece long frock that reached downto his knees. During the narrator's childhood, bakers wore shirts trousers which were shorter than full-length and longer than half pants.


Even today if anyone dares to go out n the streets wearing half pants, he is referred to as a pader (baker). The baker usually collected his bills at the end of the month. The baker's monthly accounts used to be recorded on some wall in pencil.


Baking: A Profitable Profession

In old days, baking was a profitable profession. A baker's family and servants were always happy and prosperous.


गोवा के पुराने पुर्तगाली दिन


पुराने पुर्तगाली दिनों में, पुर्तगाली लोग अपनी पाव रोटियों के लिए प्रसिद्ध थे पुर्तगाली एक लम्बे समय पूर्व गोवा से चले गए थे, किन्तु पारम्परिक पाव रोटी बनाने वाले तथा उनकी भट्टियाँ (पाव रोटी पकाने का यन्त्र) अभी भी गोवा में उपस्थित हैं।


मिश्रण बनाने वाले, साँचों में ढालने वाले एवं जो लोग पाव रोटी पकाते हैं, वे • अभी भी गोवा में मौजूद है। अभी भी पाव रोटी पकाने वाले के बाँस के लट्ठ की आवाज कुछ स्थानों पर सुनी जा सकती है। पाव रोटी बनाने वालों को 'पडेर' के नाम से जाना जाता है एवं वे अभी तक पाव रोटी पकाने की पारम्परिक पद्धति को जारी रखे हुए हैं।


कथावाचक के बचपन के दौरान का पारम्परिक पाव रोटी पकाने वाला

कथावाचक गोवा में व्यतीत किए गए अपने बचपन को याद करता है जब पाव रोटी पकाने वाला उनका मित्र, साथी एवं मार्गदर्शक हुआ करता था। वह उनके घर दिन में दो बार आता था। एक बार सुबह अपनी पाव रोटी बेचने के दौरान एवं पुनः संध्या के समय अपनी सारी पाव रोटी बेचने के पश्चात्।


पाव रोटी बनाने वाले एक बाँस के लट्ठ की झंकार की आवाज के साथ आता था जिससे सब लोग उठ जाते थे। बच्चे जब वह झंकार सुनते थे तो पाव रोटी बनाने वाले से मिलने के लिए दौड़ पड़ते थे। वे पाव-चूड़ियों को लेने के लिए भागते थे जो विशेष रूप से मीठी पाव रोटी से बनी होती थी।


पाव रोटी बनाने वाले का आगमन

पाव रोटी बनाने वाला अपने सिर पर रखी पाव रोटी की टोकरी को सहारा देता था/सँभालता था। उसका एक हाथ टोकरी को सहारा देता था एवं दूसरा हाथ जमीन पर बाँस का लट्ठ बजाता था। जैसे ही पाव रोटी बनाने वाला आता था, वह घर की मालकिन को बाहर बुलाता था एवं 'सुप्रभात' कहकर उसका अभिवादन करता था। बच्चों को एक ओर धकेल दिया जाता था तथा पाव रोटियाँ नौकरानियों तक पहुँचा दी जाती थी। बच्चे अपने दांत भी साफ (ब्रुश नहीं करते थे एवं पाव रोटी से बनी पाव चूड़ियाँ चाय के साथ खाते थे।


पारम्परिक समारोहों में पाव रोटी का महत्त्व

विवाह अथवा अन्य त्यौहार 'बोल' नामक मीठी पाव रोटी के बिना अधूरे थे। अपनी बेटी की सगाई के लिए घर की मालकिन द्वारा सैण्डविच तैयार किए जाते थे। केक एवं बोलीन्हास क्रिसमस एवं अन्य त्यौहारों के लिए आवश्यक रूप से बनाए जाते थे।


पाव रोटी बनाने वाले की पोशाक एवं मासिक खाते

गोवा में पाव रोटी बनाने वाले एक विशेष पोशाक पहनते थे जिसे 'कबाई' कहा जाता था। यह घुटनों तक पहुँचने वाली एक ही कपड़े से बनी लम्बी फ्रॉक थी। कथावाचक के बचपन के दौरान, पाव रोटी बनाने वाले कमीज एवं पतलून पहनते थे जो पूरी लम्बाई की पतलून से छोटी, किन्तु आधी लम्बाई वाली पतलून से लम्बी होती थी।


आज भी, यदि कोई आधी लम्बाई वाली पतलून पहनकर सड़क पर निकलने का साहस करे, तो उसे 'पडेर' (पाव रोटी बनाने वाला) कहा जाता है। पाव रोटी बनाने वाला सामान्यतः अपने पैसे महीने के अन्त में एकत्रित करता था। पाव रोटी बनाने वाले के मासिक खाते किसी दीवार पर पेन्सिल से दर्ज किए जाते थे।


पाव रोटी बनाना : एक लाभदायक पेशा

पुराने दिनों में, पाव रोटी बनाना एक लाभकारी पेशा था। एक पाव रोटी बनाने वाले का परिवार तथा नौकर सदैव प्रसन्न एवं समृद्ध रहते थे। उनके शरीर की बनावट (काया) यह प्रमाण देती थी कि एक पाव रोटी बनाने वाला एवं उसका परिवार कभी भूखे नहीं रहते थे।


Q1. What are the elders in Goa nostalgic about? गोवा में बुजुर्ग किस बारे में मीठी यादों का स्मरण करते हैं?

Ans. The elders in Goa are nostalgic about the good old Portuguese days. They remember the loaves of bread made by Portuguese bakers.


Q2. Is bread-making still popular in Goa? How do you know?

 क्या गोवा में पावरोटी बनाना अभी भी मशहूर है? आप किस प्रकार जानते हैं?

Ans. Yes, bread-making is still popular in Goa. This is very clear from the narrator's statement that the Portuguese have gone away but the traditional bakers and their furnaces are still exists in Goa. The mixers, moulders and the persons who bake the loaves still exist in Goa.


Q3. What is the baker called? बेकर को क्या कहा जाता है?

Ans. The baker is called pader in Goa.


Q4. When would the baker come everyday? Why did the children run to meet him?

बेकर हर दिन कब आता था? बच्चे उससे मिलने के लिए क्यों दौड़ते थे?


Ans. The baker would come twice a day, once, early in the morning and the second time, when he returned after selling all his bread.

The children would run to meet him as they wanted bread-bangles, which they chose very carefully.


Q 5. What did the bakers wear? बेकर क्या पहनते थे?

(i) in the Portuguese days? पुर्तगाली दिनों में?

(ii) When the author was young? जब लेखक छोटा था?

Ans.

(i) The bakers usually wore a peculiar dress called Kabai. It was a single piece long frock reaching down to the knees.


(ii) When the author was young, he saw the bakers wearing a shirt and trousers. The trousers were shorter than full length and longer than half-pants.


Q6. Who invites the comment "he is dressed like a pader"? Why?

कौन इस टिप्पणी को न्यौता देता है-"यह तो पडेर की तरह तैयार हुआ है?

Ans. Any person who is wearing a half pant which reaches just below the knees invites this comment. This is because the baker, known as pader, used to dress like that.

Q4. Where were the monthly accounts of the baker recorded? बेकर के हर महीने का हिसाब कहाँ दर्ज होता था?

Ans. The monthly accounts of the baker were recorded on some wall in the house with a pencil.


Q5. What does a 'jackfruit' like appearance mean? कटहल जैसी छवि का क्या अर्थ है?

Ans. It means having a plump physique, like a jackfruit. Such a physique was linked to the bakers because they never starved. Baking was a profitable profession. The Baker and his family always looked happy and prosperous and had a jack fruit like appearance.


{PASSAGES FOR COMPREHENSION}


Read the following extracts carefully and answer the questions that follow.


1.Our elders are often heard reminiscing nostalgically about those good old Portuguese days, the Portuguese and their famous loaves of bread. Those eaters of loaves might have vanished but the makers are still there. We still have amongst us the mixers, the moulders and those who bake the loaves. Those age-old, timetested furnaces still exist. 

The fire in the furnaces has not yet been extinguished. The thud and jingle of the traditional baker's bamboo, heralding his arrival in the morning, can still be heard in some places. Maybe the father is not alive but the son still carries on the family profession. These bakers are, even today, known as pader in Goa.

1. हमारे बुजुर्गों को अक्सर पुराने पुर्तगाली दिनों, पुर्तगालियों और उनकी प्रसिद्ध रोटियों के बारे में याद करते हुए सुना जाता है। रोटियों के खाने वाले भले ही गायब हो गए हों लेकिन बनाने वाले अभी भी हैं। हमारे बीच अभी भी मिक्सर, मोल्डर और रोटियां सेंकने वाले हैं। वे सदियों पुरानी, ​​​​समय-परीक्षित भट्टियां अभी भी मौजूद हैं। भट्टियों में लगी आग अभी तक बुझी नहीं है। पारंपरिक बेकर के बांस की गड़गड़ाहट, सुबह उसके आगमन की घोषणा, अभी भी कुछ जगहों पर सुनी जा सकती है। हो सकता है कि पिता जीवित न हों लेकिन बेटा अभी भी पारिवारिक पेशे में है। इन बेकर्स को आज भी गोवा में पैडर के नाम से जाना जाता है।


Questions


Q1. What were the Portuguese famous for?

पुर्तगाली किस वस्तु के लिए प्रसिद्ध थे?


Ans. The Portuguese were famous for their loaves of bread. 


Q2. What marked the baker's arrival?

बेकर के आगमन की निशानी क्या थी?

Ans. The thud and jingle of the traditional baker's bamboo marked the baker's arrival.


Q3. Who carries on the family profession? पारिवारिक पेशे को कौन आगे बढ़ाता है?

Ans. Maybe the father is not alive but the son still carries on the family professions.


Q4. What is a 'pader"? 'पडेर' क्या होता है?

Ans. Bakers even today are known as 'pader' in Goa. 


Q5. What do the elders reminisce nostalgically about? 

बुजुर्ग अतीत की किन सुखद बातों के बारे में चर्चा करते हैं?

Ans. Elders are often heard reminiscing nostalgically about those good old Portugese days. The Portugese & their famous loaves of bread.


2. During our childhood in Goa, the baker used to be our friend, companion and guide. He used to come at least twice a day. Once, when he set out in the morning on his selling round, and then again, when he returned after emptying his huge basket. The jingling thud of his bamboo woke us up from sleep and we ran to meet and greet him. Why was it so? Was it for the love of the loaf? Not at all. The loaves were bought by some Paskine or Bastine, the maid-servant of the house! What we longed for were those bread-bangles which we close carefully. Sometimes it was sweet bread of special make.

2. गोवा में हमारे बचपन के दौरान, बेकर हमारा दोस्त, साथी और गाइड हुआ करता था। वह दिन में कम से कम दो बार आता था। एक बार, जब वह अपनी बिक्री के दौर में सुबह निकला, और फिर, जब वह अपनी विशाल टोकरी खाली कर लौटा। उनके बांस की गड़गड़ाहट ने हमें नींद से जगा दिया और हम उनसे मिलने और उनका अभिवादन करने के लिए दौड़े। ऐसा क्यों था? क्या यह रोटी के प्यार के लिए था? बिल्कुल भी नहीं। रोटियों को घर की दासी किसी पास्किन या बास्टिन ने खरीदा था! हम जिस चीज की लालसा रखते थे, वे रोटी-चूड़ियाँ थीं जिन्हें हम ध्यान से बंद कर देते हैं। कभी-कभी तो खास बनाने की मीठी रोटी होती थी।


Questions


Q1. What role did the baker play during author's childhood? लेखक के बचपन के दौरान बेकर ने क्या भूमिका निभाई ?

Ans. During the author's childhood in Goa, the baker used to be their friend, companion and guide.


Q 2. How many times did the baker come in a day? बेकर एक दिन में कितनी बार आता था?

Ans. The baker used to come at least twice a day.


Q3. The loaves of bread were bought by whom? पावरोटी किसके द्वारा खरीदी जाती थी?

Ans. The loaves of bread were bought by the maid servant of the house.


Q4. What did the children long for? बच्चे किस चीज़ की चाह रखते थे?

Ans. The children longed for bread-bangles which they chose carefully.


Q5. Why did the children wake up?

बच्चे क्यों उठ जाते थे?

Ans. The jingling thud of the baker's bamboo woke up the children and they ran to meet and greet him.


3.The baker made his musical entry on the scene with the jhang, jhang' sound of his specially made bamboo staff. One hand supported the basket on his head and the other banged the bamboo on the ground. He would greet the lady of the house with "Good morning" and then place his basket on the vertical bamboo. We kids would be pushed aside with a mild rebuke and the loaves would be delivered to the servant. But we would not give up. We would climb a bench or the parapet and peep into the basket, somehow. I can still recall the typical fragrance of those loaves. Loaves for the elders and the bangles for the children.

3. बेकर ने अपने विशेष रूप से बनाए गए बांस के कर्मचारियों की झंग, झंग की आवाज के साथ दृश्य पर अपनी संगीतमय प्रविष्टि की। एक हाथ ने उसके सिर पर टोकरी को सहारा दिया और दूसरे ने बांस को जमीन पर पटक दिया। वह घर की महिला को "सुप्रभात" के साथ बधाई देता था और फिर अपनी टोकरी को ऊर्ध्वाधर बांस पर रखता था। हम बच्चों को हल्की फटकार के साथ एक तरफ धकेल दिया जाएगा और रोटियां नौकर को दे दी जाएंगी। लेकिन हमने हार नहीं मानी। हम किसी तरह बेंच या पैरापेट पर चढ़ते और टोकरी में झांकते। मुझे अभी भी उन रोटियों की विशिष्ट सुगंध याद है। बड़ों के लिए रोटियां और बच्चों के लिए चूड़ियां।

Questions


Q1. What sound did the baker's bamboo make?

बेकर का लट्ठ कैसी आवाज करता था ? 

Ans. The baker's specially made bamboo staff made the 'jhang, jhang' sound.


Q2. How was the lady of the house greeted by the baker?

घर की मालकिन का बेकर के द्वारा किस प्रकार अभिवादन किया जाता था?

Ans. The baker would greet the lady of the house with 'Good Morning'.


Q3. To whom were the loaves delivered?

पावरोटी किस तक पहुँचाई जाती थी?

Ans. The loaves were delivered to the servant.


Q4. What did the baker bring for the elders and the children? बेकर बुजुर्गों एवं बच्चों के लिए क्या लाता था ?

Ans. The baker brought loaves for the elders and the bangles for the children.


Q5. How did the children look into the baker's basket? बच्चे बेकर की टोकरी में किस प्रकार झाँकते थे? 

Ans. The children would climb a bench or the parapet and peep into the basket.


Q6. What can the author still recall? लेखक अभी भी क्या याद कर सकता है?

Ans. The author can still recall the typical fragrance of the loaves.


4.Marriage gifts are meaningless without the sweet bread known as the bol, just as a party or a feast loses its charm without bread. Not enough can be said to show how important a baker can be for a village. The lady of the house must prepare sandwiches on the occasion of her daughter's engagement. Cakes and bolinhas are a must for Christmas as well as other festivals. Thus, the presence of the baker's furnace in the village is absolutely essential.

4. शादी के तोहफे बोल के रूप में जानी जाने वाली मीठी रोटी के बिना व्यर्थ हैं, जैसे कोई पार्टी या दावत रोटी के बिना अपना आकर्षण खो देती है। एक गाँव के लिए एक बेकर कितना महत्वपूर्ण हो सकता है, यह दिखाने के लिए पर्याप्त नहीं कहा जा सकता। घर की महिला को बेटी की सगाई के मौके पर सैंडविच जरूर बनाना चाहिए। केक और बोलिन्हा क्रिसमस के साथ-साथ अन्य त्योहारों के लिए जरूरी हैं। अतः गाँव में बेकरी की भट्टी का होना नितांत आवश्यक है।

Questions

Q1. What is the sweet bread known as? मीठी पावरोटी किस नाम से जानी जाती है?

Ans. The sweet bread is known as 'bol'.


Q 2. What did the lady of the house make on her daughter's engagement?

घर की मालकिन अपनी बेटी के सगाई समारोह पर क्या बनाती थी?

Ans. The lady of the house must prepare sandwiches on the occasion of her daughter's engagement.


Q3. What is must for Christmas?

क्रिसमस के लिए क्या आवश्यक है?

 Ans. Cakes & bolinhas are a must for Christmas and other festivals. 


Q4. What is absolutely essential in a village?

गाँव में अत्यधिक रूप से क्या आवश्यक है ?

Ans. The presence of the baker's furnace is absolutely essential in the village. 


Q5. What is the charm of a party or a feast?

किसी आयोजन अथवा भोज का आकर्षण क्या है?

Ans. Bread is the charm of a party or a feast.


5.The baker usually collected his bills at the end of the month. Monthly accounts used to be recorded on some wall in pencil. Baking was indeed a profitable profession in the old days. The baker and his family never starved. He, his family and his servants always looked happy and prosperous. Their plump physique was an open testimony to this. Even today any person with a jackfruit-like physical appearance is easily compared to a baker.

5. बेकर आमतौर पर महीने के अंत में अपने बिल जमा करता था। मासिक हिसाब-किताब किसी न किसी दीवार पर पेंसिल में लिखा जाता था। पुराने दिनों में बेकिंग वास्तव में एक लाभदायक पेशा था। बेकर और उसका परिवार कभी भूखा नहीं रहा। वह, उसका परिवार और उसके नौकर हमेशा खुश और समृद्ध दिखते थे। उनका मोटा शरीर इसका खुला प्रमाण था। कटहल जैसी शारीरिक बनावट वाले किसी भी व्यक्ति की तुलना आज भी बेकरी से की जाती है।


Questions


Q1. When did the baker collect his bills?

बेकर अपने पैसे कब एकत्रित करता था? 

Ans. The baker usually collected his bills at the end of the month.


Q 2. Where were the accounts of the baker recorded? बेकर के खाते कहाँ दर्ज किए जाते थे?

Ans. The monthly accounts of the baker used to be recorded on some wall in pencil.


Q3. Why did the baker and his family look happy and prosperous? बेकर और उसका परिवार सुखी एवं समृद्ध क्यों दिखाई देते थे?

Ans. The baker and his family never starved hence, they always looked happy and prosperous.


Q4. What kind of appearance is compared to a baker? किस प्रकार की छवि की बेकर से तुलना की जाती है?

Ans. A jackfruit like appearance is easily compared to a baker.


{SHORT ANSWER TYPE QUESTIONS}


परीक्षा में Prose के पाठों से 3 Short Answer Type Questions दिए जाएँगे, जिनमें से किन्हीं 2 के Answer दिए जाने हैं। प्रत्येक प्रश्न के लिए

2 अंक निर्धारित हैं।


Q1. How did the baker make his entry? बेकर ने अपना आगमन किस प्रकार किया?

Ans. The baker made his entry with the jingling sound of his specially made bamboo stick. His one hand supported the basket on his head and the other hand banged the bamboo on the ground. It was like a musical entry to get others' attention.


Q2. What did the baker do first when he reached a house?

बेकर किसी घर पर पहुँचकर सबसे पहले क्या करता था?

Ans. Once the baker reached a house, he would first greet the lady of the house by saying 'Good Morning'. He would then place the basket on the vertical bamboo and deliver the loaves to the servant.


Q3. Why was the baker's furnance essential in a traditional Goan village?

गोवा के एक पारम्परिक गाँव में बेकर की भट्टी क्यों अनिवार्य होती थी?

 Ans. The baker's furnace was essential in a traditional Goan village because different kinds of breads were required for different occasions. Marriage gifts are meaningless without the sweet bread known as bol. The lady of the house must prepare sandwiches on the occasion of her daughter's engagement. Cakes and bolinhas are essential for Christmas as well as other festivals.


Q4. Describe the dress of the bakers.

बेकर की पोशाक का वर्णन करें।

Ans. The bakers had a peculiar dress earlier known as the Kabai. It was a one piece long frock reaching down to the knees. They also wore a shirt and trousers which were shorter than full-length ones and longer than half-pants.


Q5. Baking was, indeed, a profitable' profession. Elaborate how?

'पावरोटी बनाना, वास्तव में एक लाभदायक पेशा था।' समझाइए कैसे? 

Ans. Baking was a profitable profession in the old days as baker was essential part of the Portugese tradition in Goa. He baked breads for every occasions. So, a baker and his family never starved. Even their servants looked happy and prosperous.


Q6. How do we know that Goa's bakers are very prosperous? हमें कैसे पता चलता है कि गोवा के बेकर बहुत समृद्ध है?

 Ans. We know that Goa's bakers are very prosperous from their plump physique. Baking in Goa is an important profession as breads were an essential part of all festivities in Goa. As a result, the baker, his family and servants never starved. They were always happy.


Q7. The tiger never brushed his teeth'. Why does the author say so?

"शेर कभी अपने दाँत साफ नहीं करता' लेखक ने ऐसा क्यों कहा?

Ans. The children are as free as the tiger in the jungle. They do not care about brushing their teeth or washing their mouths. They start eating as soon as they wake up. The author presents their carefree attitude by supporting it with the example of a tiger.


Q8. What role does a pader play in the life of children of a Goan village?

गोवा के एक गाँव के बच्चों के जीवन में पडेर क्या भूमिका निभाता है?

 Ans. A pader plays an important role in the life of children of a Goan village. He is their friend, companion and guide. Every morning they wake up with his musical entry-the jhang, jhang that he produces to announce his arrival. They rush out to greet him and peep into his basket. The pader with light rebukes pushes them aside to deliver bread to the servants of the house. Then comes their turn. They crowd around his basket and choose their bread-bangles.

LONG ANSWER TYPE QUESTIONS


परीक्षा में Prose के पाठों से 2 Long Answer Type Questions दिए जाएँगे, जिनमें से किसी एक का Answer दिया जाना हैं। प्रत्येक प्रश्न के लिए 4 अंक निर्धारित हैं।


Q1. Write a character sketch of the traditional Goan baker.

गोवा के पारम्परिक पावरोटी बनाने वाले का चरित्र-चित्रण लिखिए।


 Ans. Introduction The traditional Goan baker had been carrying on the profession of baking breads on every occasion and was very much respected in the society. He made a musical entry by banging his bamboo stick on the ground and was fat, prosperous and always appeared happy.


 Important Part of Society The traditional Goan baker was an important part of the Goan society because he was the one who delivered breads for every occasion and all feasts and events were incomplete without the traditional bread baked by him.


Hard-working The traditional baker was a hard-working man. He came twice a day to sell his breads and carried them in a basket which he placed on his bamboo stick. He delivered the breads to the servants of the house. He wrote the accounts on the walls and collected money at the end of the month.


Peculiar Dress The bakers wore a single piece frock reaching down the knees called 'kabai'. But, later on, they started wearing shirts and trousers. The trousers were 3-4th in length and looked funny hence, whenever some wore a shirt with 3-4th length trouser, he invited the comment that he is dressed as a pader..


Polite Nature The baker greeted the lady of the house in the morning. He even let children look into his basket and choose bread bangles of their own choice.


Friend and Companion of Children The baker was a friend, guide and companion of children. The author remembers how the children woke up and ran to see the baker and how they gathered around the baker and chose bread bangles and tried to look into his basket.


Happy and Prosperous The baker and his family were. fat and had a jackfruit-like appearance. They had servants and were very prosperous. They always looked happy and never starved because bread-making in Goa was a profitable profession.


Conclusion The baker had maintained good relations with everyone and took care of elders and children as he bake breads for the elderly and bread-bangles for children. He was important for the society and was a prosperous, happy and good human being.


 परिचय गोवा के पारंपरिक बेकर हर अवसर पर रोटी पकाने का पेशा निभाते रहे हैं और समाज में उनका बहुत सम्मान किया जाता था। उन्होंने अपनी बांस की छड़ी को जमीन पर पटककर संगीतमय प्रवेश किया और मोटा, समृद्ध और हमेशा खुश दिखाई दिया।


समाज का महत्वपूर्ण हिस्सा गोवा का पारंपरिक बेकर गोयन समाज का एक महत्वपूर्ण हिस्सा था क्योंकि वह वही था जो हर अवसर के लिए रोटी देता था और सभी दावतें और कार्यक्रम उसके द्वारा पके हुए पारंपरिक रोटी के बिना अधूरे थे।


मेहनती पारंपरिक बेकर था 

कठोर श्रम करनेवाला आदमी। वह दिन में दो बार अपनी रोटियां बेचने के लिए आता था और उन्हें एक टोकरी में ले जाता था जिसे उसने अपनी बांस की छड़ी पर रखा था। उसने घर के सेवकों को रोटी दी। उसने दीवारों पर हिसाब-किताब लिखा और महीने के अंत में पैसे जमा किए।

अजीबोगरीब पोशाक बेकर्स ने 'कबाई' नामक घुटनों तक पहुँचने के लिए एक सिंगल पीस फ्रॉक पहनी थी। लेकिन, बाद में उन्होंने शर्ट और ट्राउजर पहनना शुरू कर दिया। पतलून लंबाई में 3-4वीं थी और अजीब लग रही थी, इसलिए जब भी कुछ ने 3-4वीं लंबाई वाली पतलून के साथ शर्ट पहनी, तो उन्होंने टिप्पणी को आमंत्रित किया कि उन्होंने एक पैडर के रूप में कपड़े पहने हैं।


विनम्र स्वभाव बेकर ने सुबह घर की महिला का अभिवादन किया। यहां तक ​​कि उन्होंने बच्चों को अपनी टोकरी में देखने और अपनी पसंद की ब्रेड चूड़ियां चुनने दिया।


बच्चों का दोस्त और साथी बेकर बच्चों का दोस्त, मार्गदर्शक और साथी था। लेखक को याद है कि कैसे बच्चे जाग गए और बेकर को देखने के लिए दौड़े और कैसे वे बेकर के चारों ओर इकट्ठा हुए और ब्रेड चूड़ियों को चुना और उसकी टोकरी में देखने की कोशिश की।


सुखी और समृद्ध, पकाने वाला और उसका परिवार था। मोटा और कटहल जैसा दिखता था। उनके नौकर थे और वे बहुत समृद्ध थे। वे हमेशा खुश दिखते थे और कभी भूखे नहीं रहते थे क्योंकि गोवा में रोटी बनाना एक लाभदायक पेशा था।


निष्कर्ष बेकर ने सभी के साथ अच्छे संबंध बनाए रखे थे और बड़ों और बच्चों की देखभाल करते थे क्योंकि वह बुजुर्गों के लिए रोटी और बच्चों के लिए रोटी-चूड़ियाँ बनाते थे। वह समाज के लिए महत्वपूर्ण थे और एक समृद्ध, सुखी और अच्छे इंसान थे।


2. Why were the children fascinated by the baker? How did they show their eagerness to see him? बच्चे बेकर के प्रति क्यों मोहित थे? वे उससे मिलने की उत्सुकता किस प्रकार दर्शाते थे?

Ans. The narrator of the chapter 'A Baker from Goa' while talking about the traditional Portuguese bakers of Goa states that he along with the other children was fascinated by the baker as the baker was their friend, companion and guide. They would always look at him whenever he used to come across their street in a day.

The children according to the narrator, were eager to see him. They used to wake up whenever they heard the jingling sound of the bakers's bamboo stick. Whenever the baker greeted the lady of the house, they would surround the baker who would rebuke them and hand over the loaves to a servant. Then, the children would climb over a chair to peep into the basket full of bread loaves. These children didn't even brush their teeth before taking the bread bangles that they could choose carefully. Their actions made it clear that the children were fascinated by the baker and were always eager to see him.


गोवा के पारंपरिक पुर्तगाली बेकर्स के बारे में बात करते हुए 'ए बेकर फ्रॉम गोवा' अध्याय का वर्णनकर्ता कहता है कि वह अन्य बच्चों के साथ बेकर पर मोहित था क्योंकि बेकर उनका दोस्त, साथी और मार्गदर्शक था। जब भी वह एक दिन में उनकी गली में आते तो वे हमेशा उनकी ओर देखते।


कथावाचक के अनुसार बच्चे उसे देखने के लिए उत्सुक थे। जब भी वे बेकर्स के बांस की डंडी की झनझनाहट की आवाज सुनते थे तो वे जाग जाते थे। जब भी पकाने वाला घर की स्त्री को नमस्कार करता, तब वे पकानेवाले को घेर लेते थे, जो उन्हें डांटता या, और रोटियां एक दास को सौंप देता था। फिर, बच्चे रोटियों से भरी टोकरी में झाँकने के लिए एक कुर्सी पर चढ़ जाते। इन बच्चों ने रोटी की चूड़ियाँ लेने से पहले अपने दाँत ब्रश तक नहीं किए, जिन्हें वे ध्यान से चुन सकते थे। उनके कार्यों से यह स्पष्ट हो गया कि बच्चे बेकर पर मोहित थे और उसे देखने के लिए हमेशा उत्सुक रहते थे।


     [Coorg  (Lokesh Abrol)]



Lesson summary 


A Heaven called Coorg

Coorg or Kodagu is the smallest district of Karnataka. It lies midway between Mysore and the coastal town of Mangalore. It is like a heaven on Earth. It is a land of rolling stones that is inhabited by martial men, beautiful women and wild creatures.


Weather and Environment of Coorg

It consists of evergreen forests, coffee and spice plantation. During monsoon, this small heaven receives a lot of rain. So, the best season to visit Coorg starts in September and continues upto March. The weather is pleasant during these months and the smell of coffee is all around. Many coffee estates and colonial bunglows are scattered around the forests.


The Origin of People of Coorg

The people of Coorg are possibly descendents of Greeks and Arabs. It is believed that Alexander's army moved South along the coast and settled there, when they were unable to return to their country. These people married among the locals and their culture can be witnessed by their martial traditions, marriages and religious rites.

The Kodavus (residents of Coorg) wear a long black coat with an embroidered waist belt known as Kuppia. It resembles Kuffia worn by the Arabs and the Kurds.


Hospitality and Bravery Tales of Kodavus

Kodavus are known for their hospitality. There are many tales of bravery related to the people of Coorg. The Coorg Regiment is one of the most decorated regiments of the Indian Army. The first Chief of the Indian-Army, General Cariappa was a coorgi. Kodavus are the only people i India permitted to carry Firearms without a licence.


River Kaveri and Wildlife in Coorg

The river Kaveri originates in the hills of Coorg. In the waters of the river, a large freshwater fish, Mahaseer can be found in abundance. Kingfishers dive in the river for fish. Other animals found here are squirrels, langurs, etc. Elephants enjoy being bathed and scrubbed in the river by their mahouts.


Tourism in Coorg

Coorg offers many adventurous activities such as river rafting, canoeing, rappelling, rock climbing, mountain biking and trekking. Birds, bees, butterflies, Macaques, Malabar squirrels, etc catch our attention.

One can have a panoramic view of the entire Coorg by climbing the Brahmagiri hills. Other interesting places are the Nisargadhame and the largest Tibetan settlement of Buddhist monks at Bylakuppe. This settlement is inhabited by monks in red, ochre and yellow robs.


Reaching Coorg

Coorg can be reached by road and by rail. If one prefers to go by air, then the nearest airports are Bangalore and Mangalore. By road, it is around 250-260 km from Bangalore.

एक स्वर्ग जिसे कुर्ग कहा जाता है।


कुर्ग अथवा कोडागु कर्नाटक का सबसे छोटा जिला है। यह मैसूर एवं मैंगलोर के तटीय कस्बे के मध्य के रास्ते के बीच स्थित है। यह धरती पर स्वर्ग की तरह है। यह गोल घूमती पहाड़ियों का स्थल है जहाँ वीर पुरुष, सुन्दर महिलाएँ एवं वन्य जीव निवास करते हैं 


कुर्ग का मौसम एवं वातावरण


यह स्थान सदाबहार वनों, कॉफी एवं मसालों के बागानों से बना है। वर्षा ऋतु के दौरान, इस छोटे स्वर्ग को अधिक वर्षा प्राप्त होती है। इसलिए, कुर्ग का भ्रमण करने का सर्वश्रेष्ठ समय सितम्बर में शुरू होता है एवं मार्च तक जारी रहता है। इन महीनों में मौसम अच्छा होता है एवं कॉफी की खुशबू सब जगह फैली रहती है। वनों के चारों ओर अनेक कॉफी के बागान एवं औपनिवेशिक बंगले अलग-अलग फैले हुए हैं।


कुर्ग के लोगों का उद्भव

कुर्ग के लोग सम्भवतः ग्रीस के लोगों अथवा अरबी लोगों के वंशज हैं। ऐसा माना जाता है कि अलेक्जेण्डर की सेना जब वापस नहीं जा पाया तो तट के किनारे दक्षिण की ओर चली गई थी एवं वहीं पर बस गई थी। इन लोगों ने क्षेत्रों के लोगों से. ही विवाह कर लिया एवं उनकी संस्कृति उनकी सैन्य परम्पराओं में, शादियों में एवं धार्मिक प्रथाओं में देखी जा सकती है।


कोदावु (कुर्ग के निवासी) एक कढ़े हुए कमरबन्ध के साथ एक लम्बा कालाकोट पहनते हैं जिसे 'कुपिया' के नाम से जाना जाता है। यह अरबों एवं कुर्दों द्वारा पहने जाने वाले कुफिया से मेल खाता है। कोदावु लोगों का आतिथ्य सत्कार एवं वीरता की कथाएँ


कोदावु लोग अपने आतिथ्य सत्कार के लिए जाने जाते हैं। कुर्ग के लोगों से जुड़ी अनेक वीरता की कथाएँ प्रचलित हैं। कुर्ग की सैन्य टुकड़ी भारतीय सेना की सबसे अधिक पुरस्कारों से अलंकृत टुकड़ी है। भारतीय सेना के प्रथम प्रमुख, जनरल करिअप्पा एक कुर्सी थे। भारत में केवल कोदावु लोगों को ही बिना लाइसेन्स के शस्त्र रखने की अनुमति है।


कावेरी नदी एवं कुर्ग का वन्य जीवन

कावेरी नदी का उद्गम कुर्ग की पहाड़ियों से होता है। नदी के पानी में, एक बड़ी ताजे पानी की मछली, महासीर बहुतायत (अत्यधिक रूप से) में पाई जा सकती है। नीलकण्ठ मछली पकड़ने के लिए नदी में गोता लगाते हैं। यहाँ पर मिलने वाले अन्य जानवर हैं लंगूर, गिलहरी इत्यादि। हाथियों को नदी में नहाना एवं महावतों द्वारा रगड़ा जाना अच्छा लगता है।


कुर्ग में पर्यटन


कुर्ग नदी में चप्पू से नाव चलाने, छोटी नाव चलाने, पहाड़ पर चढ़ने-उतरने, चट्टान की चढ़ाई करने, पहाड़ पर साईकिल चलाने एवं जंगल में पैदल चलने जैसी अनेक रोमांचकारी गतिविधियाँ प्रस्तुत करता है। पक्षी, मधुमक्खियाँ, तितलियाँ, मकाऊ वानर, मालाबार की गिलहरियाँ, इत्यादि हमारा ध्यान अपनी ओर आकर्षित करते हैं।


ब्रहमगिरी पहाड़ी की चढ़ाई करके कोई भी सम्पूर्ण कुर्ग का मनोरम भू-दृश्य देख सकता है। निसर्गधाम एवं बायलाकुप्पी में स्थित बौद्ध भिक्षुओं की विशालतम तिब्बतीय स्थापना अन्य रुचिकर स्थान हैं। इस स्थापना में लाल, गेरुआ एवं पीले रंग के चोगों में सज्ज भिक्षु निवास करते हैं।


कुर्ग तक पहुँचने का मार्ग


कुर्ग तक सड़क अथवा रेल मार्ग द्वारा पहुँचा जा सकता है। यदि कोई हवाई मार्ग से जाने को प्राथमिकता देता है, तो निकटतम हवाई अड्डे बैंगलोर एवं मैंगलोर हैं। सड़क मार्ग से कुर्ग बैंगलोर से 250-260 किमी की दूरी पर है।


I. Answer these questions in a few words or a couple of sentences each

प्रत्येक प्रश्न का उत्तर कुछ शब्दों या कुछ वाक्यों में दीजिए।


Q1. Where is Coorg? कुर्ग कहाँ है?


Ans. Coorg or Kodagu, the smallest district of Karnataka, is situated in midway between Mysore and the coastal town of Mangalore.


Q2. What is the story about the Kodagu people's descent ? कोडागु लोगों के वंश के बारे में कौन-सी कथा प्रचलित है?

Ans. One story about the descent of Kodagu is that they are descendants of Greeks or Arabs. A section of Alexander's army moved South along the coast and settled here. These people married among the locals which influence their clothing, martial practices and marriage rituals and show a difference from Hindu tradition.


Q3. What are some of the things you now know about


ऐसी क्या चीजें हैं जो अब आप जानते हैं।

 (i) the people of Coorg ?

कुर्ग के लोगों के बारे में?

(ii) the main crop of Coorg? कुर्ग की मुख्य फसल के बारे में?

(iii) the sports it offers to tourists? उन खेलों के बारे में जो यह पर्यटकों को प्रदान करता है?

(iv) the animals you are likely to see in Coorg? कुर्ग में मुख्यतः देखे जाने वाले जानवरों के बारे में?

(v) its distance from Bangalore and how to get there? बैंगलोर से इसकी दूरी एवं वहाँ कैसे पहुँचा जाए, इस बारे में?

Ans.

(i) They are fiercely independent people and have descended from the Greeks or the Arabs. They are hospitable and courageous people. They are the only people in India who are permitted to carry a gun without a licence. The narrator has described the people of Coorg as a proud race of martial men and beautiful women.


(ii) Coffee is the main crop of Coorg.


(iii) It offers many adventure sports. These include river rafting, canoeing, rappelling, rock climbing, mountain biking and trekking.


(iv) The animals likely to be seen in Coorg are Macaques, Malabar squirrels, langurs, slender loris, elephants, etc.


(v) The distance between Coorg and Bangalore is about 250-260 km. There are two routes from Bangalore that go to Coorg and both of them are of same distance.


Read the following extracts carefully and answer the questions


1.Coorg, or Kodagu, the smallest district of Karnataka, is home to evergreen rainforests, spices and coffee plantations. Evergreen rainforests cover thirty per cent of this district. During the monsoons, it pours enough to keep many visitors away. The season of joy commences from September and continues till March. The weather is perfect, with some showers thrown in for good measure. The air breathes of invigorating coffee. Coffee estates and colonial bungalows stand tucked under tree canopies in prime corners.

1. कूर्ग, या कोडागु, कर्नाटक का सबसे छोटा जिला, सदाबहार वर्षावनों, मसालों और कॉफी के बागानों का घर है। सदाबहार वर्षावन इस जिले के तीस प्रतिशत हिस्से को कवर करते हैं। मानसून के दौरान, यह कई आगंतुकों को दूर रखने के लिए पर्याप्त वर्षा करता है। आनंद का मौसम सितंबर से शुरू होता है और मार्च तक जारी रहता है। मौसम एकदम सही है, कुछ बौछारें अच्छी माप के लिए फेंकी गई हैं। हवा स्फूर्तिदायक कॉफी की सांस लेती है। कॉफी के बागान और औपनिवेशिक बंगले मुख्य कोनों में पेड़ की छतरियों के नीचे टिके हुए हैं।


Questions


Q1. Which is the smallest district of Karnataka? कर्नाटक का सबसे छोटा जिला कौन-सा है?

Ans. Coorg is the smallest district of Karnataka.


Q2. What plantations are found in Coorg? कुर्ग में कौन-से बागान पाए जाते हैं?


Ans. Coffee and spice plantations are found in Coorg.


Q3. When does the season of joy commence?

खुशी का मौसम कब शुरू होता है?

 Ans. The season of joy commences from September and continues till March.


Q4. What does the air smell like in Coorg?कुर्ग में हवा में कैसी महक होती है?

Ans. The air in Coorg smells like coffee.


Q5. Where are the coffee estates and bungalows located? कॉफी के बागान एवं बंगले कहाँ स्थित हैं?

Ans. The coffee estates and colonial bungalows stand tucked under tree canopies in prime corners.


2.The fiercely independent people of Coorg are possibly of Greek or Arabic descent. As one story goes, a part of Alexander's army moved south along the coast and settled here when return became impractical.These people married amongst the locals and their culture is apparent in the martial traditions, marriage and religious rites, which are distinct from the Hindu mainstream. The theory of Arab origin draws support from the long, black coat with an embroidered waist-belt worn by the Kodavus. Known as kuppia, it resembles the kuffia worn by the Arabs and the Kurds.

2. कूर्ग के कट्टर स्वतंत्र लोग संभवतः ग्रीक या अरबी मूल के हैं। एक कहानी के अनुसार, सिकंदर की सेना का एक हिस्सा तट के साथ दक्षिण की ओर चला गया और वापसी अव्यावहारिक हो जाने पर यहां बस गया। इन लोगों ने स्थानीय लोगों के बीच शादी की और उनकी संस्कृति मार्शल परंपराओं, विवाह और धार्मिक संस्कारों में स्पष्ट है, जो हिंदू मुख्यधारा से अलग हैं। अरब मूल के सिद्धांत को कोडवस द्वारा पहने जाने वाले कशीदाकारी कमर-बेल्ट के साथ लंबे, काले कोट से समर्थन मिलता है। कुप्पिया के रूप में जाना जाता है, यह अरबों और कुर्दों द्वारा पहने जाने वाले कफिया जैसा दिखता है।


Questions


Q1. The people of Coorg are of which origin? कुर्ग के लोग किस मूल के हैं?


Ans. The people of Coorg are possibly of Greek or Arabic descent.


Q 2. Where did a part of Alexander's army move?

अलेक्जेण्डर की सेना का एक टुकड़ा किस दिशा में चला गया था? 


Ans. A part of Alexander's army moved South along the coast and settled here.


Q3. Where did the people of Alexander's army marry? How

it affected their culture?

अलेक्जेण्डर की सेना के लोगों ने कहाँ शादी की? इसने उनकी संस्कृति पर क्या प्रभाव डाला?

Ans. The people of Alexander's army married among the locals. This affected their martial traditions, marriage and religious rites that are different from the Hindu mainstream.


Q4. What did the Arabs wear? अरबी लोग क्या पहनते थे?


Ans. The Arabs wore a long, black coat with an embroidered waist-belt known as kuffia.


Q5. What is a Kuppia? कुपिया क्या होता है?

Ans. Kuppia is a long, black coat wore with an embroidered waist-belt. It is similar to the Kuffia worn by the Arabs.


3.The river, Kaveri, obtains its water from the hills and forests of Coorg. Mahaseer a large freshwater fish-abound in these waters. Kingfishers dive for their catch, while squirrels and langurs drop partially eaten fruit for the mischief of enjoying the splash and the ripple effect in the clear water. Elephants enjoy being bathed and scrubbed in the river by their mahouts.

3. कावेरी नदी, कूर्ग की पहाड़ियों और जंगलों से अपना पानी प्राप्त करती है। महासीर मीठे पानी की एक बड़ी मछली है, जो इन जल में प्रचुर मात्रा में है। किंगफिशर अपने पकड़ने के लिए गोता लगाते हैं, जबकि गिलहरी और लंगूर आंशिक रूप से खाए गए फलों को छींटे का आनंद लेने की शरारत और साफ पानी में लहर प्रभाव के लिए गिराते हैं। हाथियों को अपने महावतों द्वारा नदी में नहलाने और साफ़ करने में मज़ा आता है।

Questions


Q1. Which river originates from Coorg? कौन-सी कुर्ग से नदी निकलती है?

Ans. The river Kaveri originates from the hills of Coorg,


Q2. Which fish is found in river Kaveri?

कावेरी नदी में कौन सी मछली पाई जाती है?

Ans. Mahaseer-a large fresh water fish is found in Kaveri.


Q3. Why do the kingfishers dive?

किंगफिशर गोता क्यों लगाते हैं?

Ans. Kingfishers dive to catch the Mahaseer, a large fresh water fish.


Q4. What do the squirrels and langurs do?

गिलहरियों एवं लंगूर क्या करते हैं?

Ans. Squirrels and langurs drop partially eaten fruit for enjoying the splash and ripple effect in clear water. 


Q5. What did the elephants enjoy?

हाथियों को किस चीज में मजा आता था?

Ans. Elephants enjoyed being bathed and scrubbed in the river by their mahouts.


4.The most laidback individuals become converts to the life of high-energy adventure with river rafting, canoeing, rappelling, rock climbing and mountain biking. Numerous walking trails in this region are a favourite with trekkers.

4. सबसे शांतचित्त व्यक्ति रिवर राफ्टिंग, कैनोइंग, रैपलिंग, रॉक क्लाइम्बिंग और माउंटेन बाइकिंग के साथ उच्च-ऊर्जा साहसिक जीवन में परिवर्तित हो जाते हैं। इस क्षेत्र में कई पैदल मार्ग ट्रेकर्स के पसंदीदा हैं।

Questions


Q1. Who converts to the life of high adventure sports?

रोमांचक अनुभव वाले खेलों के प्रति कौन परिवर्तित हो जाता है? 

Ans. The most laidback indivduals get converted to the life of high adventure sports.


Q2. What are the various adventurous sports in Coorg? कुर्ग में कौन-कौन से रोमांचक खेल है?

Ans. River rafting, canoeing, rappelling, rock climbing and mountain biking are the various adventurous sports in Coorg.


Q3. What is a favourite with trekkers? पैदल चलने वालों का पसन्दीदा क्या है?

Ans. Numerous walking trails in Coorg are a favourite with trekkers.


5.The climb to the Brahmagiri hills brings you into a panoramic view of the entire misty landscape of Coorg. A walk across the rope bridge leads to the sixty-four-acre island of Nisargadhama. Running into Buddhist monks from India's largest Tibetan settlement, at nearby Bylakuppe, is a bonus.

The monks, in red, ochre and yellow robes, are amongst the many surprises that wait to be discovered by visitors searching for the heart and soul of India, right here in Coorg.

5. ब्रह्मगिरी पहाड़ियों की चढ़ाई आपको कूर्ग के पूरे धुंध भरे परिदृश्य के मनोरम दृश्य में ले आती है। रोप ब्रिज के पार चलने से चौंसठ एकड़ का द्वीप निसारगधाम जाता है। पास के बाइलाकुप्पे में भारत की सबसे बड़ी तिब्बती बस्ती से बौद्ध भिक्षुओं में भागना एक बोनस है।


भिक्षु, लाल, गेरू और पीले वस्त्रों में, भारत के दिल और आत्मा की खोज करने वाले आगंतुकों द्वारा यहां कूर्ग में खोजे जाने वाले कई आश्चर्यों में से हैं।

Questions

Q1. Which hill presents a panoramic view of Coorg? कौन-सी पहाड़ी कुर्ग का मनोरम परिदृश्य प्रस्तुत करती है?

Ans. The climb to the Brahmagiri hills presents a panoramic view of Coorg.


Q 2. Which is the largest Tibetan settlement in India? भारत में सबसे बड़ी तिब्बतीय बस्ती कौन-सी है ?

Ans. Bylakuppe is the largest Tibetan settlement in India.


Q3. What colour robes do Buddhist monks wear? बौद्ध भिक्षु कौन-से रंगों की पोशाक पहनते हैं?

Ans. The monks wear red, yellow & ochre coloured robes.


Q4. What is the area of Nisargadhama? निसर्गधाम का क्षेत्रफल कितना है?

Ans. Nisargadhama is a sixty-four-acre island.


{SHORT ANSWER TYPE QUESTIONS}


परीक्षा में Prose के पाठों से 3 Short Answer Type Questions दिए जाएँगे, जिनमें से किन्हीं 2 के Answer दिए जाने हैं। प्रत्येक प्रश्न के लिए

2 अंक निर्धारित हैं।


Q1. Describe Coorg's weather. When is it most pleasant for the tourists to visit Coorg? कुर्ग के मौसम का वर्णन कीजिए। पर्यटकों के लिए कुर्ग घूमने हेतु सबसे सुहावना समय कब होता है?

Ans. Coorg receives heavy rainfall during the monsoon. The weather of Coorg is pleasant for the tourists during the months from September to March. At this time, the smell of coffee is spread all around.


Q2. What are the various stories regarding the origin of Kodavu poeple? कोडावु लोगों के मूल को लेकर कौन-सी विभिन्न कथाएँ प्रचलित हैं?

Ans. The two stories regarding the descent of Kodavu people are:


(i) Kodavus are of Greek origin. A part of Alexander's army settled here and married among the locals. Their descendants are called Kodavus.


(ii) Kodavus are of Arab origin. They wear the same traditional dress Kuppia i.e. a long, black coat with embroidered waist belt, as the Kuffia of the Arabs and the Kurds.


Q3. How is the Coorgi tradition of courage and bravery awarded in India? कुर्ग की हिम्मत एवं बहादुरी की प्रथा को भारत में किस प्रकार सम्मानित किया गया है?


Ans. The Coorgi tradition of courage and bravery has been recognised in India by awarding the Coorg Regiment with the most number of gallantry awards. Besides, the Coorgis are the only Indians allowed to carry guns without a licence. The First Chief of the Indian Army, General Cariappa, was also a Coorgi.


Q4. Which river originates from Coorg? Describe how the wildlife is benefitted by it. कौन-सी नदी कुर्ग से निकलती है? वन्य जीवन इससे कैसे लाभान्वित होतेहैं, वर्णन कीजिए।


Ans. The river Kaveri originates from the hills of Coorg. Mahaseer, a large freshwater fish are found in abundance in its water. Kingfishers dive in this river for fish while elephants are bathed by their Mahout in the river. Further, wild animals such as squirrels and langurs drop half-eaten fruit for the mischief of enjoying the splash and ripple effect produced in the clear water.


Q5. Describe the wildlife of Coorg. कुर्ग के वन्य जीवन का वर्णन कीजिए।

Ans. Coorg consists of various species of birds and animals. Its water is a home to a large fresh water fish named Mahaseer. One can find squirrels, elephants, langurs, slender loris, etc. here. There are many species of birds, bees and butterflies that can attract one's attention.


Q6. Describe any two tourist places of Coorg. कुर्ग के किन्हीं दो पर्यटन स्थलों का वर्णन कीजिए।

Ans. Two tourist places of Coorg are the Brahmagiri hills and Nisargadhama. The climb of Brahmagiri hills brings in a panoramic view of the entire landscape of Coorg. A walk across a rope bridge leads to the 64 acre island of Nisargadhama. One can also meet Buddhist monks from India's largest Tibetan settlement, at nearby Bylakuppe.


Q7. Why is Coorg called the land of rolling hills? कुर्ग को गोल पहाड़ियों का प्रदेश क्यों कहा जाता है?

Ans. Coorg is called the land of rolling hills because it is situated on the gentle sloping hills that are covered with lush green rainforests.

Regiment is the most decorated regiment of the Indian Army. Coorgis are the only people who are allowed to keep firearms without a license. They are adventurous as is apparent from the many adventure sports offered by Coorg.


Q3. What are the popular theories regarding the descent of the people of Coorg? कुर्ग के लोगों के मूल को लेकर कौन-सी धारणाएँ प्रचलित हैं?


Ans. The people of Coorg are believed to be of Arab or Greek origin. According to one story, a part of Alexander's army moved to south along the coast, settled there and married among the locals when their return became impractical. They have different cultures and traditions than the Hindu mainstream.

Coorgis are believed to be of Arab origin as they wear a long, black coat with an embroidered waist-belt. It is called kuppia and is similar to a dress worn by Arabs known as kuffia.


Q4. What are the life altering experiences offered by Coorg? कुर्ग कौन से जीवन बदल देने वाले अनुभवों का प्रस्ताव देता है?


Ans. The high energy adventure sports offered by Coorg can convert even the most laid back individuals. Various sports such as river rafting, canoeing, rappelling, rock climbing and mountain biking provide a thrill to the participants. Numerous walking trails in this region are a favourite with trekkers.

Coorg has meditation centres where one can meet monks in red, ochre and yellow robes. The panoramic view from Brahmagiri hills and the sixty four acre island of Nisargadhama also take you to a different world.



{Tea from Assam Arup Kumar Datta}


lesson Summary 


Pranjol and Rajvir Visit to Assam


Pranjol and Rajvir were classmates studying in the same school in Delhi. Pranjol belonged to Assam and his father was the Manager of a tea garden in Assam. He had invited Rajvir to visit his home during the summer vacation. So, both of them were travelling to Assam by a train. When the train had stopped on the way at a station, they bought tea from a vendor and started sipping it.


Popularity of Tea and Tea Gardens

While sipping tea, Rajvir told Pranjol that over 80 crore cups of tea drunk everyday around the world. It is, thus, a very popular drink.

As the train started moving, Rajvir looked out of the window. He was amazed to see the beautiful scenery of grenery outside. The soft rice fields gave way to tea bushes.


Rajvir was fascinated by the vast stretch of the tea bushes. On the other hand, Pranjol was reading his detective book. Pranjol was born and bought up in a tea plantation and thus was not as excited. However, he told Rajvir that Assam has the largest concentration of tea plantations in the World.


Rajvir's Knowledge of Tea


Rajvir told Pranjol that there are many legends or stories about the discovery of tea. According to a legend, a Chinese emperor discovered tea when he was boiling water for drinking, when the water was put to boil, a few leaves of the twigs (stems) burning under the pot fell into the water. Thus, the boiled water got a delicious taste. It is believed that they were tea leaves.


Rajvir further told Pranjol that Tea was first drunk in China in 2700 BC and the words like 'tea', 'chai' and 'chini' are also Chinese. He also mentioned that tea first came to Europe in the sixteenth century and it was drunk more as medicine than as a beverage.


Another legend from India said the Bodhidharma, an ancient Buddhist monk, cut off his eyelids because he felt sleepy during meditations. Ten tea plantations grew out of his eyelids. It is believed that the leaves of these plants when put in hot water and drunk, banished sleep.


At the Dhekiabari Tea Plantation


Rajvir and Pranjol reached the Mariani Junction where Pranjol's parents received them. In car, they went to Dhekiabari, the tea estate managed by Pranjol's father.

On both the sides of the road, there were huge acres of tea bushes. Groups of tea-pluckers with bamboo baskets on their backs and wearing plastic aprons were plucking the newly sprouted leaves.


Looking at the tea-pluckers, Rajvir told Pranjol's father that it was the second flush or sprouting season. He also told him that this season lasts from May to July and yields the best tea.


प्रांजल एवं राजवीर की असम की यात्रा


प्रांजल एवं राजवीर दिल्ली में एक ही विद्यालय में पढ़ने वाले सहपाठी थे। प्रांजल असम का था तथा उसके पिता असम में एक चाय के बाग के प्रबन्धक थे। उसने राजवीर को ग्रीष्मकालीन अवकाश में अपने घर का भ्रमण करने का आमन्त्रण दिया था। इसलिए, वे दोनों रेलगाड़ी से असम तक की यात्रा कर रहे थे। जब रेलगाड़ी रास्ते में एक स्टेशन पर रुकी, तो उन्होंने एक फेरी वाले से चाय खरीदी एवं उसे चुस्की लेकर पीने लगे।


चाय तथा चाय के बागानों की प्रसिद्धि


चाय की चुस्कियाँ लेने के दौरान, राजवीर ने प्रांजल को बताया कि विश्व में प्रतिदिन लगभग 80 करोड़ से ज्यादा कप चाय पी जाती है। इसलिए ही यह एक प्रसिद्ध पेय है।

जैसे ही रेलगाड़ी चलने लगी, राजवीर ने खिड़की से बाहर देखा। वह बाहर हरियाली का सुन्दर दृश्य देखकर अचम्भित हो गया। नर्म चावल के खेत चाय की झाड़ियों को रास्ता दे रहे थे।


राजवीर चाय की झाड़ियों के लम्बे विस्तार को देखकर मुग्ध हो गया। दूसरी ओर, प्रांजल अपनी जासूसी किताब पढ़ रहा था। प्रांजल का जन्म एवं पालन-पोषण एक चाय के बागान में ही हुआ था इसलिए वह इतना उत्सुक नहीं था। हालाँकि, उसने राजवीर को बताया कि असम में विश्व के चाय के बागानों का विशालतम केन्द्र है।


चाय के विषय में राजवीर की जानकारी


राजवीर ने प्रांजल को बताया कि चाय की खोज के बारे में अनेक दन्तकथाएँ एवं कहानियाँ प्रचलित हैं। एक दन्तकथा के अनुसार, एक चीनी सम्राट ने चाय की खोज तब कि जब वे पीने के लिए पानी उबाल रहे थे, जब पानी को उबलने के लिए रखा गया तो, बर्तन के नीचे जल रही टहनियों (डालियों) की कुछ पत्तियाँ पानी में गिर गई। इस प्रकार, पानी में एक स्वादिष्ट स्वाद आ गया। ऐसा माना जाता है कि वे चाय की पत्तियाँ थी।


राजवीर ने प्रांजल को आगे यह भी बताया कि चाय चीन में पहली बार 2700 ईसा पूर्व में पी गई थी एवं 'चाय', 'चाय' एवं 'चीनी' शब्द भी चीनी मूल के हैं। उसने यह उल्लेख भी किया कि चाय पहली बार यूरोप में सोलहवीं शताब्दी में आई थी एवं वह एक पेय पदार्थ से ज्यादा दवा के रूप में अधिक पी जाती थी।


भारत की एक अन्य दन्तकथा कहती है कि एक प्राचीन बौद्ध, भिक्षु, बोधीधर्म ने अपनी पलकें काट ली थी, क्योंकि वे साधना के नींद महसूस कर रहे थे। उनकी पलकों से दस चाय के पौधे उगे थे। ऐसा माना जाता था कि इन पौधों की पत्तियों को जब गर्म पानी में डाला जाता था और पिया जाता था, तो नींद भाग जाती थी।


ढेकियाबाड़ी चाय बागान की यात्रा


राजवीर और प्रांजल मरियानी जंक्शन पहुँचे जहाँ प्रांजल के माता-पिता ने उनका स्वागत किया। वे गाड़ी में, धेकियाबारी तक गए जोकि प्रांजल के पिता द्वारा प्रबन्धित चाय का बागान था।


सड़क के दोनों ओर, विशाल एकड़ में फैली चाय की झाड़ियाँ थीं। चाय पत्ती तोड़ने वालों के समूह अपनी पीठ पर बाँस की टोकरियाँ लादे एवं प्लास्टिक के तहबन्द पहने नई उगी पत्तियाँ तोड़ रहे थे।


चाय पत्ती तोड़ने वालों को देखते हुए, राजवीर ने प्रांजल के पिता को बताया कि यह दूसरी फसल अथवा अंकुरण का समय था। उसने उन्हें यह भी बताया कि यह समय मई से जुलाई तक रहता है एवं सर्वश्रेष्ठ चाय की उपज देता है।


PASSAGES FOR COMPREHENSION


Read the following extracts carefully and answer the questions


1. The train pulled out of the station. Pranjol buried his nose in his detective book again. Rajvir too was an ardent fan of detective stories, but at the moment he was keener on looking at the beautiful scenery.

It was green, green everywhere. Rajvir had never seen so much greenery before. Then the soft green paddy fields gave way to tea bushes.

It was a magnificent view. Against the backdrop of densely wooded hills a sea of tea bushes stretched as far as the eye could see. Dwarfing the tiny tea plants were tall sturdy shade-trees and amidst the orderly rows of bushes busily moved doll-like figures.

1. ट्रेन को स्टेशन से बाहर निकाला गया। प्रांजल ने अपनी नाक फिर से अपनी जासूसी किताब में दबा ली। राजवीर भी जासूसी कहानियों के उत्साही प्रशंसक थे, लेकिन इस समय वह सुंदर दृश्यों को देखने के लिए उत्सुक थे।


हर जगह हरा-भरा था। राजवीर ने इतनी हरियाली पहले कभी नहीं देखी थी। फिर नरम हरे धान के खेतों ने चाय की झाड़ियों को रास्ता दिया।


यह एक शानदार नजारा था। घनी जंगली पहाड़ियों की पृष्ठभूमि में चाय की झाड़ियों का एक समुद्र जहाँ तक नज़र जा सकता था वहाँ तक फैला हुआ था। बौने चाय के छोटे-छोटे पौधे लम्बे मजबूत छायादार वृक्ष थे और झाड़ियों की व्यवस्थित पंक्तियों के बीच गुड़िया जैसी आकृतियाँ घुमती थीं।

Questions


Q1. What was Pranjol doing? प्रांजल क्या कर रहा था?

Ans. Pranjol was reading his detective book.

Q2. Was Rajvir a fan of detective books? क्या राजवीर जासूसी पुस्तकों का प्रशंसक था?

Ans. Yes, Rajvir was an ardent fan of detective books.


Q3. What was Rajvir keen on? राजवीर किसके लिए उत्साहित था?

Ans. Rajvir was keen on looking at the beautiful scenery.


Q4. What gave way to the tea bushes ? चाय की झाड़ियों को किसने रास्ता दिया ?

Ans. Paddy fields gave way to the tea bushes.


Q5. How was the view when Rajvir looked outside the train? दृश्य कैसा था जब राजवीर ने रेलगाड़ी से बाहर देखा ?

Ans. It was a magnificent view filled with greenery every wher when Rajvir looked outside the train.


Q6. What dwarfed the tiny tea plants ? छोटे चाय के पौधों को किसने बौना कर दिया?

Ans. Tall sturdy shady trees dwarfed the tiny tea plants.


2."I have been reading as much as I could about tea," Rajvir said. "No one really knows who discovered tea but there are many legends." "What legends?"


"Well, there's the one about the Chinese emperor who always boiled water before drinking it. One day a few leaves of the twigs burning under the pot fell into the twater giving it a delicious flavour. It is said they were tea leaves."

2."मैं चाय के बारे में जितना पढ़ सकता था पढ़ रहा हूं," राजवीर ने कहा। "कोई भी वास्तव में नहीं जानता कि चाय की खोज किसने की लेकिन कई किंवदंतियाँ हैं।" "क्या किंवदंतियाँ?"


"ठीक है, चीनी सम्राट के बारे में एक है जो हमेशा पीने से पहले पानी उबालता था। एक दिन बर्तन के नीचे जलती हुई टहनियों की कुछ पत्तियां एक स्वादिष्ट स्वाद देने वाले टहनी में गिर गईं। ऐसा कहा जाता है कि वे चाय की पत्तियां थीं।"


Questions


Q1. Who was reading about tea? चाय के विषय में कौन पढ़ रहा था?

Ans. Rajvir was reading as much as he could about tea.


Q2. Who always boiled water before drinking it? कौन सदैव पानी पीने से पहले उसे उबालता था?

Ans. A Chinese emperor always boiled water before drinking it.


Q3. What fell into the water?

पानी में क्या गिर गया?

Ans. A few leaves of the twigs burning under the pot fell in hot water.


Q4. What did the leaves do?

पत्तियों ने क्या किया?

Ans. The leaves gave water a delicious flavour.


3. "Tell me another!" scoffed Pranjol. "We have an Indian legend too. Bodhidharma, an ancient Buddhist ascetic, cut off his eyelids because he felt. sleepy during meditations. Ten tea plants grew out of the eyelids. The leaves of these plants when put in hot water and drunk banished sleep. "Tea was first drunk in China," Rajvir added, "as far back as 2700 B.C.! In fact words such as tea, 'chai' and 'chini' are from Chinese. Tea came to Europe only in the sixteenth century and was drunk more as medicine than as beverage." The train clattered into Mariani junction. The boys collected their luggage and pushed their way to the crowded platform. Pranjol's parents were waiting for them.

3. "मुझे दूसरा बताओ!" प्रांजोल का उपहास किया। "हमारे पास एक भारतीय किंवदंती भी है। एक प्राचीन बौद्ध तपस्वी बोधिधर्म ने अपनी पलकें काट दीं क्योंकि उन्होंने महसूस किया। ध्यान के दौरान नींद आ रही थी। पलकों से दस चाय के पौधे उग आए। इन पौधों की पत्तियों को गर्म पानी में डालने और नशे में नींद गायब हो गई। राजवीर ने आगे कहा, "चाय सबसे पहले चीन में पिया जाता था," 2700 ई.पू.! वास्तव में चाय, 'चाय' और 'चीनी' जैसे शब्द चीनी भाषा के हैं। चाय यूरोप में सोलहवीं शताब्दी में ही आई थी और पेय की तुलना में दवा के रूप में अधिक पिया गया था।" ट्रेन मरियानी जंक्शन में टकरा गई। लड़कों ने अपना सामान इकट्ठा किया और भीड़ भरे प्लेटफॉर्म पर अपना रास्ता बना लिया। प्रांजोल के माता-पिता उनका इंतजार कर रहे थे।


Questions


Q1. Where was tea first drunk? चाय सबसे पहले कहाँ पी गई थी?

Ans. Tea was first drunk in China.


Q2. When did tea come to Europe? चाय यूरोप में कब आई?

Ans. Tea came to Europe in sixteenth century. 


Q3. The words 'chai' and 'chini' are of what language?

'चाय' एवं 'चीनी' किस भाषा के शब्द है?

 Ans. The words 'chai' and 'chini' are from chinese.


Q4. The train stopped at which station? रेलगाड़ी कौन-से स्टेशन पर रुकी ?

Ans. The train stopped at Mariani junction.


Q5. Who were waiting for Rajvir and Pranjol? कौन राजवीर तथा प्रांजल की प्रतीक्षा कर रहा था? 

Ans. Pranjol's parents were waiting for them.


4.Soon they were driving towards Dhekiabari, the tea-garden managed by Pranjol's father.

An hour later the car veered sharply off the main road. They crossed a cattle-bridge and entered Dhekiabari Tea Estate.

On both sides of the gravel-road were acre upon acre of tea bushes, all neatly pruned to the same height. Groups of tea-pluckers, with bamboo baskets on their backs, wearing plastic aprons, were plucking the newly sprouted leaves.

4. जल्द ही वे ढेकियाबारी की ओर बढ़ रहे थे, प्रांजल के पिता द्वारा प्रबंधित चाय बागान।

एक घंटे बाद कार मुख्य सड़क से अनियंत्रित होकर पलट गई। उन्होंने एक मवेशी-पुल को पार किया और ढेकियाबारी टी एस्टेट में प्रवेश किया।


बजरी-सड़क के दोनों किनारों पर एक एकड़ में एक एकड़ में चाय की झाड़ियाँ थीं, सभी को बड़े करीने से एक ही ऊँचाई तक काटा गया था। चाय तोड़ने वालों के समूह, पीठ पर बांस की टोकरियाँ, प्लास्टिक एप्रन पहने हुए, नए अंकुरित पत्तों को तोड़ रहे थे।

Questions


Q1. Where were they driving to? वे गाड़ी से किस ओर जा रहे थे?

Ans. They were driving towards Dhekiabari.


Q 2. What was managed by Pranjol's father? प्रांजल के पिता द्वारा क्या संचालित किया जाता था? 

Ans. Pranjol's father managed a tea-garden.


Q3. What did they cross?

उन्होंने क्या पार किया?

 Ans. They crossed a cattle-bridge.


Q4. What was on both sides of the road? सड़क के दोनों ओर क्या था?

Ans. On both sides of the road were acre upon acre of tea bushes.


Q5. What did the tea-pluckers carry? चायपत्ती तोड़ने वाले क्या लादे रखते थे?

Ans. The tea-pluckers carried bamboo baskets on their back. 


Q6. What were the tea-pluckers wearing?

चायपत्ती तोड़ने वालों ने क्या पहन रखा था?

Ans. The tea pluckers were wearing an apron.


SHORT ANSWER TYPE QUESTIONS


परीक्षा में Prose के पाठों से 3 Short Answer Type Questions दिए जाएँगे, जिनमें से किन्हीं 2 के Answer दिए जाने हैं। प्रत्येक प्रश्न के लिए 2 अंक निर्धारित हैं।


Q1. Where were Rajvir and Pranjol going? why? राजवीर और प्रांजल कहाँ जा रहे थे? क्यों?


Ans. Rajvir and Pranjol were going to Assam. Pranjol had invited Rajvir to spend the summer vacation there. Pranjol's father was the manager of a tea garden in Assam. So, he wanted Rajvir to visit the tea gardens there and know about how tea is grown.


Q2. What did Rajvir see while looking outside from the train? राजवीर को खिड़की से बाहर देखने के दौरान क्या दिखाई दिया?


Ans. While looking outside from the window of the train, Rajvir saw greenary all around. First he saw the green paddy (rice) fields which gave way to the tea bushes. Against the backdrop of densely wooded hills, he saw a sea of tea gardens that were pruned to the same height. The beautiful view amazed and fascinated him.


Q3. Why did Pranjol not get as excited as Rajvir on seeing the tea plantation? 

चाय का बागान देखने पर प्रांजल राजवीर जितना उत्साहित क्यों नहीं हुआ?

Ans. Pranjol did not share Rajvir's excitement on seeing the tree plantation because Pranjol had been born and brought up on a tea plantation. He was familiar with the tea gardens. On the other hand, Rajvir had never visited any tea plantation ever before. So, the vast expanse of green tea bushes fascinated him.The magnificent view, orderly rows of tea bushes amazed Rajvir while Pranjol was used to such sights.


Q4. "This is a tea country now'. Explain this with reference to Assam.

'यह अब एक चाय का देश है', असम के सन्दर्भ में विस्तार से समझाइए । 

Ans. Assam is known as 'tea country'. It has the world's largest concentration of tea plantations in the world. A large number of tea gardens can be found there. Everywhere in Assam, a sea of tea bushes can be seen as far as the eye could see. Most of the tea grown in Assam is supplied all over the world.


Q5. In what ways is China related to tea? चीन चाय से किस प्रकार सम्बन्धित है?

Ans. China is related to tea in many ways. According to a legend, tea was first discovered in China by a Chinese Emperor who always boiled water before drinking. One day, a few leaves of the tea twigs fell into the water and gave it a delicious flavour. It is believed that they were tea leaves. Further, the words 'tea', 'chai' and 'chini' are from China.


Q6. Why did Pranjol's father say that Rajvir had done his homework before visiting Assam? प्रांजल के पिता ने क्यों कहा कि राजवीर ने असम भ्रमण से पहले अपना गृहकार्य कर लिया है?

Ans. Pranjol's father said the Rajvir had done his homework before visiting Assam because he told Pranjol's father many facts about growing tea and its popularity.


LONG ANSWER TYPE QUESTIONS


परीक्षा में Prose के पाठों से 2 Long Answer Type Questions दिए जाएँगे, जिनमें से किसी एक का Answer दिया जाना हैं। प्रत्येक प्रश्न के लिए 4 अंक निर्धारित हैं।


Q1. Describe the character of Pranjol. प्रांजल के चरित्र का वर्णन कीजिए।


Ans. Introduction Pranjol was a student in Delhi who had invited his friend Rajvir to visit the tea plantation managed by his father in Assam. He was born and brought up on a tea plantation.


Boring Pranjol was a fan of detective stories and kept on reading his detective novel even while travelling in the train when there were so many beautiful sceneries to look outside. He could have talked to Rajvir and told him about Assam but he kept on reading his book.


Incurious While Rajvir had done a lot of research before visiting Assam, Pranjol even when born in Assam, did not know anything about the production of tea or the legends and facts associated with tea.


Disinterested The tea plantations were a regular thing for Pranjol but the lush greenery and beautiful scenes can get anyone excited. He did not share Rajvir's excitement upon seeing the pretty landscapes,trimmed tea plants and the tea plantation workers and even after knowing that Rajvir had studied about tea in detail,did not show any interest in learning more about tea.


Good Friend Pranjol was a good friend indeed as he invited Rajvir to his home in Assam, travelled in the train with him and made him see the tea plantation and the production of tea closely at the Dhekiabari tea plant


managed by his father. Monotonous Pranjol is a man of habit and is comfortable in his own routine. He could have made the bond of his friendship with Rajvir better by sharing his excitement upon seeing the tea plantations and discussing the various


facts about tea with him.


Conclusion Pranjol was a good friend but he could become a much better person by taking interest in things around him and gaining knowledge about him and making his relationship with people stronger and more affectionate.


परिचय प्रांजोल दिल्ली में एक छात्र था जिसने अपने दोस्त राजवीर को असम में अपने पिता द्वारा प्रबंधित चाय बागान का दौरा करने के लिए आमंत्रित किया था। उनका जन्म और पालन-पोषण एक चाय के बागान में हुआ था।


बोरिंग प्रांजोल जासूसी कहानियों का प्रशंसक था और ट्रेन में यात्रा करते हुए भी अपने जासूसी उपन्यास को पढ़ता रहा, जब बाहर देखने के लिए बहुत सारे सुंदर दृश्य थे। वह राजवीर से बात कर सकते थे और उन्हें असम के बारे में बता सकते थे लेकिन वह उनकी किताब पढ़ते रहे।


असम का दौरा करने से पहले जहां राजवीर ने काफी शोध किया था, वहीं प्रांजोल को असम में पैदा होने पर भी चाय के उत्पादन या चाय से जुड़ी किंवदंतियों और तथ्यों के बारे में कुछ नहीं पता था।


चाय के बागान प्रांजोल के लिए एक नियमित बात थी लेकिन हरी-भरी हरियाली और खूबसूरत नजारे किसी को भी रोमांचित कर सकते हैं। उन्होंने सुंदर परिदृश्य, छंटे हुए चाय के पौधों और चाय बागान के श्रमिकों को देखकर राजवीर के उत्साह को साझा नहीं किया और यह जानने के बाद भी कि राजवीर ने चाय के बारे में विस्तार से अध्ययन किया था, चाय के बारे में अधिक जानने में कोई दिलचस्पी नहीं दिखाई।


अच्छा दोस्त प्रांजोल वास्तव में एक अच्छा दोस्त था क्योंकि उसने राजवीर को अपने घर असम में आमंत्रित किया, उसके साथ ट्रेन में यात्रा की और उसे ढेकियाबाड़ी चाय संयंत्र में चाय के बागान और चाय के उत्पादन को करीब से देखा।


उनके पिता द्वारा प्रबंधित। नीरस प्रांजोल आदत का आदमी है और अपनी दिनचर्या में सहज है। वह चाय के बागानों को देखकर और विभिन्न प्रकार की चर्चाओं पर अपने उत्साह को साझा करके राजवीर के साथ अपनी दोस्ती के बंधन को और बेहतर बना सकता था।


उसके साथ चाय के बारे में तथ्य

निष्कर्ष प्रांजोल एक अच्छा दोस्त था लेकिन वह अपने आस-पास की चीजों में दिलचस्पी लेकर और उसके बारे में ज्ञान प्राप्त करके और लोगों के साथ अपने रिश्ते को मजबूत और अधिक स्नेही बनाकर एक बेहतर इंसान बन सकता था।


2. Write a character sketch of Rajvir.

राजवीर का चरित्र-चित्रण लिखिए

Ans. Introduction Rajvir is a classmate of Pranjol and he was an ardent fan of detective stories and was excited to see the tea plantations of Assam. 


Curious Rajvir was a highly curious boy.He was ready to learn as much as he could about the tea plantations of invited to visit the tea gardens in Assam by Pranjol. 

He was Assam and kept on looking at the vast green fields on his way to Assam without paying attention to anything else. 


Well-informed Rajvir had gathered all the facts and the legends associated with tea. He even knew which crop season was going on and what were its advantages. He also knew the facts about how much tea is consumed all over the world and surprised Mr. Barua with his knowledge. 


Excited Rajvir keenly looked at the workers working in the tea garden and the collection of tea leaves at Dhekiabari tea plantation. He discusses about tea farming with Mr. Barua and had done his homework before visiting Assam.


Eager to Travel and Learn New Things Rajvir was travelling to Assam for the first time but he was not at all worried about this first trip rather he enjoyed the entire trip whole heartedly, looking at lush green plantations and tea workers. His aim was to gain as much knowledge as possible on this trip which shows that he was always eager to learn new things, facts and explore different places.


Conclusion Rajvir learnt a lot on his trip to Assam and also impressed everyone with his knowledge and homework about tea and its production in Assam. He was a curious and excited young boy who loved gaining knowledge.


परिचय राजवीर प्रांजोल का एक सहपाठी है और वह जासूसी कहानियों का उत्साही प्रशंसक था और असम के चाय बागानों को देखने के लिए उत्साहित था।


जिज्ञासु राजवीर एक अत्यंत जिज्ञासु था


लड़का। वह प्रांजल द्वारा असम में चाय बागानों का दौरा करने के लिए आमंत्रित किए गए चाय बागानों के बारे में जितना हो सके सीखने के लिए तैयार था। वह असम था और असम के रास्ते में किसी और चीज पर ध्यान दिए बिना विशाल हरे भरे खेतों को देखता रहा।


जानकार राजवीर ने चाय से जुड़े तमाम तथ्य और किंवदंतियाँ इकट्ठी कर ली थीं। उन्हें यह भी पता था कि कौन सी फसल का मौसम चल रहा है और इसके क्या फायदे हैं। वह इस तथ्य को भी जानता था कि दुनिया भर में कितनी चाय पी जाती है और श्री बरुआ को अपने ज्ञान से आश्चर्यचकित कर दिया।


उत्साहित राजवीर ने गौर से देखा


ढेकियाबारी चाय बागान में चाय बागान में काम करने वाले और चाय की पत्तियों का संग्रह। उन्होंने श्री बरुआ के साथ चाय की खेती के बारे में चर्चा की और असम आने से पहले अपना होमवर्क किया था।

यात्रा करने और नई चीजें सीखने के लिए उत्सुक


राजवीर पहली बार असम की यात्रा कर रहे थे, लेकिन उन्हें इस पहली यात्रा के बारे में बिल्कुल भी चिंता नहीं थी, बल्कि उन्होंने हरे भरे बागानों और चाय श्रमिकों को देखकर पूरे दिल से पूरी यात्रा का आनंद लिया। उनका उद्देश्य इस यात्रा पर अधिक से अधिक ज्ञान प्राप्त करना था जिससे पता चलता है कि वे हमेशा नई चीजें, तथ्य सीखने और विभिन्न स्थानों का पता लगाने के लिए उत्सुक थे।


निष्कर्ष राजवीर ने असम की अपनी यात्रा पर बहुत कुछ सीखा और असम में चाय और इसके उत्पादन के बारे में अपने ज्ञान और गृहकार्य से सभी को प्रभावित किया। वह एक जिज्ञासु और उत्साहित युवा लड़का था जो ज्ञान प्राप्त करना पसंद करता था।


Q3. Explain in detail why is Assam known as a tea country? विस्तार से समझाइए कि असम को चाय के प्रदेश के नाम से क्यों जाना जाता है?


Ans. Assam has the largest concentration of tea plantations in the world. Its hills are filled with lush green tea bushes. You can see a magnificent view of a sea of tea bushes as far as the eyes could go. Tea-pluckers wear plastic aprons and appear like busily moving doll-figures. There are multiple sprouting periods that increase the yield of tea. The second flush or sprouting period from May to July produces the best tea.


There are many tea plantations where tea bushes stand neatly pruned to the same height. There are paddy fields in Assam too but they are very few and give way to the tea bushes. There are factories for processing tea leaves. They have tall chimneys releasing smoke into the air. The tea produced in Assam is exported all over the world. Hence, it is called 'a tea country.'

 असम में दुनिया में चाय बागानों का सबसे बड़ा केंद्र है। इसकी पहाड़ियाँ हरी-भरी चाय की झाड़ियों से भरी हुई हैं। जहाँ तक नज़र जा सकती है आप चाय की झाड़ियों के समुद्र का शानदार नज़ारा देख सकते हैं। चाय तोड़ने वाले प्लास्टिक के एप्रन पहनते हैं और व्यस्त गुड़िया-आकृतियों की तरह दिखाई देते हैं। कई अंकुरण काल ​​होते हैं जो चाय की उपज को बढ़ाते हैं। मई से जुलाई तक दूसरी फ्लश या अंकुरण अवधि सबसे अच्छी चाय पैदा करती है।


कई चाय बागान हैं जहां चाय की झाड़ियों को बड़े करीने से समान ऊंचाई तक काटा जाता है। असम में भी धान के खेत हैं लेकिन वे बहुत कम हैं और चाय की झाड़ियों को रास्ता देते हैं। चाय की पत्तियों के प्रसंस्करण के लिए कारखाने हैं। उनके पास हवा में धुआं छोड़ने वाली लंबी चिमनियां हैं। असम में उत्पादित चाय पूरी दुनिया में निर्यात की जाती है। इसलिए, इसे 'चाय का देश' कहा जाता है।


Q4 Write the legends associated with the discovery of tea. चाय की खोज से जुड़ी दन्तकथाएँ लिखिए।

Ans. There are many legends associated with the discovery of tea. According to one legends, a chinese emperor always used to boil water before drinking. One day, a few leaves of the twigs burning under the pot fell into the water giving it a delicious flavour. It is said they were tea leaves.


There is an Indian legend as well that says that Bodhidharma, an ancient Buddhist ascetic, cut off his eyelids because he felt sleepy during meditations. Ten tea plants grew out of the eyelids. The leaves of these plants when put in hot water and drunk banished sleep.


चाय की खोज से जुड़ी कई किंवदंतियां हैं। एक पौराणिक कथा के अनुसार, एक चीनी सम्राट हमेशा पीने से पहले पानी उबालता था। एक दिन, मटके के नीचे जलती हुई टहनियों की कुछ पत्तियाँ पानी में गिर गईं, जिससे उसका स्वाद बहुत स्वादिष्ट हो गया। कहा जाता है कि ये चाय की पत्तियां थीं।


एक भारतीय किंवदंती भी है जो कहती है कि बोधिधर्म, एक प्राचीन बौद्ध तपस्वी, ने अपनी पलकें काट दीं क्योंकि उन्हें ध्यान के दौरान नींद आ रही थी। पलकों से दस चाय के पौधे उग आए। इन पौधों की पत्तियों को गर्म पानी में डालकर पीने से नींद नहीं आती।

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.

Top Post Ad

Below Post Ad